Трагедия "Макбет", созданная пером Уильяма Шекспира в 1606 году, спустя три года после кончины королевы Елизаветы, черпает вдохновение в анналах шотландской истории. Это произведение стало своеобразным художественным откликом драматурга на политические реалии Англии того времени.
Чтобы облегчить ведение читательского дневника и подготовиться к уроку литературы, предлагаем ознакомиться с кратким содержанием "Макбета" по главам в онлайн-формате.
Хронотоп
Действие пьесы разворачивается в XI веке на просторах Англии и Шотландии.
Ключевые персонажи
- Дункан – мудрый и справедливый король Шотландии.
- Малькольм, Дональбайн – сыновья Дункана, законные претенденты на престол.
- Макбет – родственник Дункана, доблестный военачальник.
Действующие лица
- Банко – Верный товарищ Макбета, разделяющий с ним ратные подвиги.
- Леди Макбет – Жена Макбета, обуреваемая жаждой власти и способная на безжалостные поступки.
Второстепенные персонажи
- Флиенс – Наследник Банко.
- Сивард – Английский военачальник.
- Макдуф, Ленокс, Росс, Ангус – Представители знатных шотландских родов.
- Геката – Повелительница темных сил, олицетворение зла.
- Три ведьмы – Зловещие существа, чьи пророчества стали причиной трагических событий.
Краткое содержание трагедии
Акт первый
Сцена первая
На пустынной равнине, озаряемой вспышками молний и сотрясаемой громом, три ведьмы сговариваются о встрече после битвы на вересковой пустоши, где они хотят встретить Макбета «перед закатом солнца».
Сцена вторая
В стан короля Шотландского Дункана, раскинувшийся под сенью Форресского леса, прибыл израненный воин, весь в крови, но с ликованием в глазах. Весть, принесённая им, была славной: доблестный Макбет, кузен короля и прославленный полководец, «любимец Марса, храбрец без страха», обратил врагов в бегство. Сам же предводитель мятежников, Макдональд, пал от руки Макбета, «туловище его рассёк он надвое, а голову, насаженную на пику, водрузил над крепостной стеной».
Но недолго длилась радость от триумфа Макбета. Коварный король Норвегии, некогда союзник Дункана, а ныне вероломный предатель, пользуясь моментом, обрушил на шотландские земли всю мощь своего войска.
Однако Макбет, вместе с Банко, вторым верным полководцем, «встретили врага сталью и яростью», сокрушив его сопротивление и обратив норвежцев в бегство.
Акт I
Сцена 2
Истекающего кровью сержанта уносят на перевязку. В этот момент к Дункану подходит лорд Росс с радостной вестью: норвежцы повержены! Король Свейн, моля о мире, готов выплатить щедрую дань. Впечатлённый отвагой Макбета, Дункан решает пожаловать ему титул и владения побеждённого мятежника – отныне Макбет станет таном Кавдорским.
Сцена 3
На пустынном взгорье, овеваемом ветром, встречаются три зловещие фигуры. Ведьмы, хихикая, хвастаются друг перед другом своими злыми проделками. Внезапный барабанный бой заставляет их встрепенуться – приближается Макбет! Трижды очерчивают они магический круг, сплетая заклятье, которому суждено изменить судьбу полководца.
По пути в Форрес Макбет и Банко сталкиваются с этими жуткими старухами. "Приветствуем тебя," – обращаются ведьмы к Макбету, – "грядет день, и станешь ты королём!". Любопытство одолевает Банко, и он тоже жаждет узнать свою участь. "Не будешь ты королём," – вещают ему ведьмы, – "но отпрыски твои на трон взойдут!" Друзья ошеломлены и сбиты с толку пророчествами старых колдуний.
По полю брани, навстречу триумфаторам, мчатся посланцы короля, Ангус и Росс, неся с собой вести о монаршей благодарности. Пророчества зловещих сестер судьбы начинают обретать реальные очертания: Макбет узнает о даровании новых почестей. В тайниках своей души он уже примеряет королевскую корону, но рассудительный Банко предостерегает друга от подобных грез, способных привести к пагубным последствиям.
Сцена 4
В стенах своего дворца в Фарресе, Малькольм извещает отца о казни мятежного Кавдорского тана. Король, исполненный благодарности, воздает хвалу Макбету за проявленное мужество, но тот, искусно скрывая свои честолюбивые замыслы, скромно отвечает, что долг каждого подданного – «снискать любовь и уважение своего государя».
Дункан, обращаясь к присутствующим, провозглашает своего сына Малькольма «принцем Кемберлендским» и официально нарекает его наследником престола. В этот момент, словно удар молнии, поражает Макбета осознание того, что отныне юный принц становится непреодолимым препятствием на его пути к желанной власти.
Сцена 5
В мрачных стенах инвернесского замка, носящего имя Макбета, его жена, леди Макбет, погружается в чтение письма. Слова, написанные ее мужем, открывают ей пророчество ведьм, сулящее Макбету королевский титул. Охваченная жаждой власти, леди Макбет взывает к темным силам с мольбой наполнить ее «с головы до пят злобой», дабы помочь мужу взойти на престол.
Вскоре в замке появляется сам Макбет, предвещая скорый визит короля Дункана. Леди Макбет, ставшая воплощением хитрости и решительности, убеждает мужа полностью довериться ей, обещая взять все в свои руки, и советует ему «сиять невинностью» перед государем.
Сцена 6
С притворной учтивостью леди Макбет встречает короля Шотландии и его свиту. Дункан, не подозревая о затаившейся в замке угрозе, просит как можно скорее проводить его к Макбету.
Сцена 7
В стенах своего замка Макбет устраивает пышный пир, дабы почтить высоких гостей. Леди Макбет, снедаемая честолюбием, сокрушается, что нельзя одним махом совершить задуманное злодеяние и тем самым приблизить исполнение пророчества. Она убеждает мужа в успехе их плана: достаточно лишь опоить до беспамятства Дункана и его свиту, а вину свалить на нерадивых слуг.
Акт II
Сцена 1
Пир подходит к концу, и Банко с сыном Флиенсом удаляются на покой. В одном из замковых коридоров они встречают Макбета, которому передают драгоценный алмаз – дар короля для «прекраснейшей из хозяйek» .
Как только Банко с Флиенсом скрываются из виду, перед взором Макбета возникает леденящее душу видение – окровавленный кинжал, «призрак зловещий» , который «взору доступен, но не руке» .
Сцена 2
Утолив жажду гостей щедрым угощением, леди Макбет, словно хищница в засаде, ожидает у порога зала возвращения своего супруга, на чьи плечи легла зловещая миссия – убийство Дункана. Вскоре он появляется, с лица его не сходит печать ужаса от только что свершенного злодеяния.
Леди Макбет, не теряя ни мгновения, приказывает мужу вернуться в зал и оставить окровавленные клинки рядом со спящими слугами, дабы направить подозрения на них. Но потрясенный Макбет не в силах выполнить ее волю. Тогда решительная леди, не дрогнув, берёт дело в свои руки. Она сама подбрасывает орудия убийства ни в чём не повинным слугам, оставляя на их одежде кровавые следы, «дабы вина легла на них» .
Внезапный стук в южные ворота заставляет супругов встрепенуться. Они бросаются в свои покои, чтобы смыть с рук следы злодеяния и притвориться ничего не подозревающими людьми, едва пробудившимися ото сна.
Сцена 3
Под покровом бури
Врата замка распахнулись перед Леноксом и Макдуфом. Пока первый делился с хозяином замка впечатлениями о неистовой буре, бушевавшей всю ночь, второй поспешил в покои короля. Вскоре он выбежал оттуда, и лицо его было полно ужаса: король убит!
Макбет и его жена сыграли ужас и скорбь, как опытные актеры. Охваченный бурей мнимой ярости, Макбет собственноручно расправился со слугами, у которых обнаружились окровавленные кинжалы. На самом деле он хладнокровно устранял неугодных свидетелей.
Сыновья Дункана, Дональбайн и Малькольм, чувствовали ложь и недоверие к окружающим. "Лицемеры легко надевают маску печали", - решили они и, дабы уберечь свои жизни, "разделили судьбы": Малькольм отправился искать пристанища в Англии, а Дональбайн – в Ирландии.
Сцена 4
Росс, ведя беседу с почтенным старцем, чей возраст перевалил за седьмой десяток, пытается осмыслить события минувшей ночи. Заметив приближающегося Макдуфа, он не сдерживает своего любопытства и вопрошает, кто же осмелился на столь чудовищное злодеяние - убийство короля. Макдуф, с горечью в голосе, повествует о том, как слуги, подкупленные коварными братьями Малькольмом и Дональбайном, вероломно лишили жизни своего господина, а сами, накрытые пеленой страха, поспешно скрылись из замка.
Тень сомнения не смеет коснуться ни единой души - корона по праву крови и по праву меча отныне принадлежит Макбету. Без промедления, полный решимости, он отправляется в древний Скон, дабы на челе его засиял венец власти.
Акт III
Сцена 1
Тем временем, в сердце Банко зарождается зерно подозрения - он не может отделаться от мысли, что путь Макбета к трону был вымощен обманом и жестокостью. Лишь пророчество ведьм, сулящее ему самому стать «прародителем целой династии королей», способно унять бурю сомнений в его душе.
Поделившись с Банко зловещими слухами о «племянниках, запятнавших руки кровью», которые повергают народ в ужас, Макбет погружается в размышления. Оставшись наедине с собой, новоиспеченный король исповедуется в том, что его терзает «глубокий страх перед Банко», подавляя его волю. Чтобы удержать власть, Макбет нанимает двух убийц для устранения главных соперников на пути к трону – Банко и его сына Флиенса.
Сцена 2
Заметив печаль на лице мужа, леди Макбет пытается ободрить его, напоминая, что «победа теряет свою ценность», если не приносит радости. Полководец, в свою очередь, намекает ей на скорое совершение нового злодеяния.
Сцена 3
К двум убийцам, которым поручено расправиться с Банко и его сыном, присоединяется третий. Он признается, что послан самим Макбетом. Злодеям удается настигнуть Банко, но тот успевает предупредить Флиенса об опасности, и юноша скрывается от преследователей.
Сцена 4
В разгаре королевского пира, где Леди Макбет принимает знатных гостей, убийцы докладывают новоиспеченному монарху о кровавой расправе: Банко сражен двадцатью ударами кинжала. Однако Флиенс, сын Банко, сумел ускользнуть из западни.
Внезапно в пиршественном зале материализуется окровавленная тень Банко, повергая Макбета в ужас. Диалог короля с призраком повергает гостей в смятение. Леди Макбет тщетно пытается найти объяснение странному поведению супруга, ссылаясь на внезапные приступы, мучающие его с юных лет.
Призрак то растворяется в воздухе, то вновь предстает перед глазами Макбета, превращая празднество в кошмар. Гости, встревоженные "странным недомоганием" короля, спешат удалиться. Макбет же с тревогой замечает отсутствие Макдуфа среди присутствующих.
Сцена V
В бескрайней степи Геката, владычица теней, обрушивает свой гнев на незадастных ведьм. Их проступок непростителен: как посмели они, не испросив её позволения, приоткрыть завесу тайны перед Макбетом, посвятив его в мрачные мистерии смерти? Ведь король, опьяненный жаждой власти, вершит злодеяния лишь ради собственной выгоды, не желая быть марионеткой в руках тьмы. Разгневанная Геката решает исправить ошибку своих нерадивых служанок и уготовить Макбету поистине ужасающую участь.
Сцена VI
Ленокс дерзко обвиняет безымянного лорда в том, что за убийствами Дункана и Банко стоит не кто иной, как Макбет. В подтверждение своих слов он сообщает, что Малькольм нашел приют при дворе английского короля Эдуарда, и вскоре к нему присоединился верный Макдуф.
Акт IV
Сцена 1
Небо разрывают грозные раскаты, ярость стихии сотрясает землю. В глубине пещеры, освещаемой вспышками молний, три зловещие фигуры склонились над кипящим котлом. Это ведьмы, варящие зелье, бросая в него жуткие ингредиенты: «око медянки, змеиный хвост, шкуру летучей мыши, клык пса да лапу жабы» . Геката, владычица тьмы, хвалит их усердие и советует поторопиться: к пещере приближается Макбет.
Жаждущий ответов король ищет не просто предсказаний, а мудрости «тех, кто выше». Обманутый чарами, Макбет вскоре видит перед собой грозный призрак в шлеме. Предостерегающий голос звучит из-под забрала: «Макдуфа берегись!».
Второй призрак, окровавленный младенец, вселяет в короля ложную уверенность. Он пророчит Макбету неуязвимость «от рожденных женщинами», позволяя без страха проливать кровь и преступать любые законы.
Третье привидение, юный венценосец с ветвью в руке, сулит Макбету незыблемость власти, но с зловещим предостережением: триумф его продлится лишь до тех пор, пока "зеленые полки Бирнамского леса не двинутся на Дунсинан".
Охваченный тревогой, Макбет вопрошает у ведьм о судьбе рода Банко: взойдёт ли кто из потомков друга на престол? Но пророчицы умалчивают, оставляя короля в мучительной неизвестности.
Сцена 2
В опустевших чертогах Макдуфа его супруга скорбит о муже, покинувшем её и детей. Маленький сын, не понимая причин отцовского бегства, расспрашивает мать: не был ли Макдуф предателем, и какое наказание ждёт изменника короля?
Внезапно в замке объявляется гонец, умоляя госпожу Макдуф спасаться бегством вместе с детьми. Следом за ним в залу врываются убийцы, и один из них вонзает кинжал в мальчика. Леди Макдуф отчаянно пытается скрыться от преследователей.
Сцена 3
В стенах английского дворца Малькольм призывает Макдуфа оплакать погибшего отца. Но сердце воина жаждет лишь одного – обнажить клинок и «за павшую отчизну грудью встать». Однако законный наследник престола не торопится вступать в битву за корону, считая себя недостойным занять место отца.
Малькольм исповедуется перед Макдуфом, перечисляя свои мнимые грехи. Честный вельможа приходит в ужас от услышанного. И тогда Малькольм открывает ему правду: он намеренно очернил себя, дабы испытать преданность Макдуфа. Теперь же он готов вернуться в Шотландию и сразиться за трон.
В Англию прибывает Росс с тревожными вестями: «войска тирана сгущаются», Макбет готовится к войне. Он сообщает Макдуфу страшную новость: его жена, дети и вся челядь зверски убиты.
Акт V
Сцена 1
В замке Дунсинан придворная дама делится с лекарем тревожной вестью: леди Макбет, словно одержимая луной, бродит во сне. Вместе они становятся свидетелями пугающей сцены: женщина с широко раскрытыми, но невидящими глазами механически трет свои руки, будто пытаясь отмыть их от чего-то невидимого.
Слова леди Макбет, произносимые в бреду, заставляют лекаря схватиться за перо. Он стремится запечатлеть каждое ее слово, словно боясь упустить нечто важное. Так, невольно подслушивая ночные речи, лекарь и придворная дама погружаются в пучину темных тайн леди Макбет.
Сцена 2
Шотландские таны обсуждают тревожные вести: войско англичан, ведомое Макдуфом, Малькольмом и Сивардом, приближается к Бирнамскому лесу. Разговоры неизбежно касаются и самого Макбета: одни шепчутся о его безумии, другие же видят в нем лишь отчаянного храбреца, ослепленного безрассудной смелостью.
Сцена 3
Весть о дезертирстве собственных солдат повергает Макбета в ярость. Однако даже эта неудача не способна сломить его веру в свою судьбу: король цепляется за пророчество призраков, словно за спасительную соломинку.
Бледный, словно призрак, слуга входит в покои и дрожащим голосом сообщает о десяти тысячах английских воинов, расположившихся у Дунсинана. Словно удар грома, эти слова поражают Макбета: битва, что грядет, станет либо его триумфом, либо сокрушительным падением. В отчаянии он умоляет лекаря исцелить его больную жену, но тот лишь разводит руками, признавая свое бессилие перед недугом королевы.
Сцена 4
Британские войска уже близко, укрывшись на опушке Бирнамского леса. Хитроумный Малькольм приказывает своим солдатам вооружиться ветвями деревьев, чтобы скрыть истинную численность войска от вражеских лазутчиков.
Сцена 5
Макбет, казалось бы, не тревожится о приближающейся осаде. Однако, услышав женский плач, он посылает гонца разузнать о причине. Пришедший с ответом слуга приносит печальную весть: "Королева отошла в мир иной, государь". Макбет, вместо скорби, испытывает лишь досаду: смерть жены пришла некстати, нарушив его планы.
В этот момент в покои вбегает запыхавшийся гонец с невероятной вестью: "Лес... Лес движется к замку!".
Сцена 6
Штурм крепости и финальная схватка
Английское войско, скрываясь под ветвями, приближается к замку Макбета. Внезапно сбросив маскировку, воины бросаются в атаку, начиная решающую битву против армии узурпатора.
Акт пятый, сцена седьмая
Макбет, уподобляя себя загнанному зверю, сражается с яростью обреченного. "Подобно медведю, прикованному к столбу, я буду биться до последнего вздоха!", – кричит он, скрещивая меч с юным Сивардом, сыном полководца. В жестокой схватке Макбет одерживает верх, лишая жизни молодого воина. В это время Макдуф, ведомый жаждой мести за истребленную семью, пробивается сквозь ряды врагов, разыскивая тирана.
Акт пятый, сцена восьмая
Пути Макбета и Макдуфа пересекаются. Увидев своего заклятого врага, Макбет, терзаемый муками совести, предлагает ему разойтись. "Уходи, Макдуф! – восклицает он. – Твоя ненависть справедлива, я запятнал себя кровью твоей семьи". Но гнев Макдуфа неумолим. Он бросается на Макбета, но тот, уклонившись от удара, лишь усмехается: "Меня не может убить рожденный женщиной!". В этот момент Макдуф открывает свой секрет: "Я был извлечен из чрева матери прежде срока, минуя естественное рождение!". Слова Макдуфа вселяют ужас в сердце Макбета. Лишившись последней надежды, он принимает свой смертный бой от руки своего заклятого врага.
Макдуф, держа в руках голову поверженного Макбета, является к Малькольму и провозглашает его новым королем Шотландии.
Развязка трагедии
Судьба Дункана: пал жертвой коварства Макбета.
Развязка трагедии
Малькольм, законный наследник престола, восходит на трон Шотландии, ознаменовав собой конец кровавого правления тирана.
Макбет, ослепленный жаждой власти и обагренный кровью невинных, находит свой конец от руки Макдуфа, жаждущего отмщения за истребление своего рода.
Леди Макбет, измученная кошмарами и угрызениями совести, в бреду лунатизма раскрывает страшную тайну их преступлений.
Макдуф, вернув справедливость и отомстив за свою семью, преподносит голову тирана новому королю, воздавая хвалу законной власти.
Эпилог
Шекспир, мастерски сплетая исторические мотивы с мистикой и колдовством, создал не просто трагедию, а гимн дружбе Англии и Шотландии, призванный укрепить узы двух государств. Тема ведьм и пророчеств, популярная в те времена, придала пьесе ореол таинственности и мистической притягательности.
Этот краткий пересказ лишь приоткрывает завесу над трагедией "Макбет". Чтобы полностью проникнуться гением Шекспира, окунуться в атмосферу интриг, предательства и возмездия, рекомендуем вам прочесть полную версию пьесы.